Todos conocemos muchos fallos de traducción en los doblajes, siendo Bola de Dragón quizás una de los que más errores tiene. Aprovechando que Cuatro ya lleva muchas reposiciones de la serie y que cambio la ventanita de los comentarios por una de Krilín, quiero recordar un clamoroso fallo precisamente relacionado con la primera muerte de este gran personaje.
(Aviso: "Varias Veces" no recomienda hacer este tipo de comentarios en funerales y entierros, sobretodo si éstos son colectivos)
(Podeis ver cagadas del doblaje español en este canal de Youtube)
Y no es el único relacionado. Escuchemos lo que dice Son Gohan cuando Dabra mata a Kibito:
La cagada que acabamos de presenciar es uno de tantos fallos de doblaje como cuando a Goku se le "olvidan" sus propios poderes, los Saiyans son Samurais, el ataque "luz infinita/rayo desintegrador" de Goku, la lucha contra enemigos invisibles o Vegeta insultándose a si mismo entre otros. No debemos olvidar tampoco el mítico fallo de la versión americana con Vegeta y su "It's over nine thousand!"(Podeis ver cagadas del doblaje español en este canal de Youtube)
3 opiniones:
Bueno, esperemos que Manolete se recupere pronto.
Me pongo de rodillas ante el anterior comentario. Sr. Anonimo muestrese que le haré un monumento! Jajajaja!
El doblaje castellano de estas series es una tortura (en catalan no era una maravilla pero no soltaban tantas paridas por segundo). Parece como si los dobladores no entendieran que coño esta pasando en la escena y soltaran la primera gilipollez que se les pasa por la cabeza.
Deberias analizar las voces de la serie de las Tortugas ninja que emite cada mañana La 2. No se entiende lo que dicen, parecen dobladas por Arévalo y Ozores.
Bueno Hector, no esque sea muy muy fan del anime, pero si de las cagadas de doblaje, a Gorkan le gustaria verlo.
Te dejo este video, comenta que te parece
PS Ya tengo el hosting y el dominio. Echa un vistazo a 1 & 1
http://www.youtube.com/watch?v=XXq53J9fDtw
Publicar un comentario